Prevod od "vaše veličanstvo" do Češki


Kako koristiti "vaše veličanstvo" u rečenicama:

Vaše veličanstvo, da sam ja Fantom, ja bih već izabrao svoju žrtvu.
Výsosti, kdybych byl fantómem já, dávno bych si své oběti vybral.
Vaše veličanstvo, čitao sam da ima sukoba oko toga kome pripada Pink Panter.
Vaše Výsosti, četla jsem, že se objevily jisté rozepře o tom, komu vlastně patří.
Oprostite Vaše veličanstvo, da sam znala...
Omlouvám se, Veličenstvo. - Kdybych věděla, že...
Vaše Veličanstvo, ovaj čovek je zloglasni pirat.
Veličenstvo, ten muž je známý pirát.
Ako mi Vaše Veličanstvo da svoje kraljevsko ovlaštenje.
Pokud mi Vaše Veličenstvo poskytne královské pověření.
Zakon, vaše Veličanstvo, je tu da zaštiti vaš narod.
Zákon je tu proto, aby ochraňoval vaše poddané.
Vaše Veličanstvo, ova ogromna armada će zasigurno razneti našu pomorsku odbranu... i skršiti nas na kopnu.
Vaše Veličenstvo, obrovská Armáda jistě prorazí naši námořní obranu a obsadí nás na souši.
Služio sam Vaše Veličanstvo u svemu.
Sloužil jsem Vašemu Veličenstvu za všech okolností.
Nismo dobili signal od Republike, Vaše Veličanstvo.
Nezachytili jsme od Republiky žádné signály, Vaše Výsosti.
Drago mi je da vam se sviđa, Vaše Veličanstvo.
Jsem rád, že Vás potěšila, Vaše výsosti.
Vaše veličanstvo, znate, kada poraste, ona će biti još veća!
Vaše výsosti, víte, když žirafa roste, bývá ještě dokonce větší!
Da li to znači da ćete nam pomoći, vaše veličanstvo?
To tedy znamená, že nám pomůžete, vaše výsosti?
Vaše Veličanstvo, ovo je ono što naš predak prophesized...
Vaše výsosti, předpověděli to naši předci...
Jade Emporer samo dodeliti mu da čuvali južne kapije Nebeskog je bio uznemiren zbog toga je nezahvalan čuvara mora biti u stanju da vam pomogne, vaše veličanstvo.
Nefritový císař mu však nařídil střežit Jižní nebeskou bránu. To ho naštvalo. Ten nevděčný hlídací pes vám může pomoci, vaše veličenstvo.
Vaše veličanstvo, zašto ne daj mu drugi oružje... i voziti ovu demonsku majmuna daleko brže.
Vaše výsosti, proč mu nedáte nějakou druhořadou zbraň... a nepošlete toho ďábelského opičáka pryč.
Nadam Vaše Veličanstvo će mu oprostiti.
Doufám, že mu vaše výsost odpustí.
Siguran sam da će Vaše Veličanstvo pobedi Žad car sa njom.
Vaše výsost s ní jistě dokáže porazit Nefritového císaře.
Čestitam, Vaše Veličanstvo, za nas ne bude vise bollied
Gratulujeme, vaše výsosti, že už nebudeme zastrašováni.
Svi Francuza pametan kao ti, Vaše Veličanstvo?
Jsou všichni Francouzi zábavní tak jako vy, Vaše Veličenstvo?
Ah, ti si takavzafrkavati Vaše Veličanstvo!
Vy jste ale šibal, Vaše Veličenstvo!
Vaše Veličanstvo i ne sluti za kakva su znanstvena čuda ljudska bića sposobna.
Vaše Výsost nemá ani tušení, co už lidská věda dokáže.
Deljenje nikad nije bila jača strana vaše vrste, Vaše Veličanstvo.
Váš druh se nikdy nechtěl moc dělit, Výsosti.
U redu, šta svima vama znači to "Vaše Veličanstvo"?
Hele, co máte furt s tou "Výsostí"?
Trebao bih da idem, Vaše Veličanstvo.
Měl bych jít, Výsosti. - Jistě.
Dobrodošli, Vaše Veličanstvo u prenaseljenu septičku jamu koju skromno nazivamo dom.
Vítejte, Výsosti, v přelidněné jímce, kterou nazýváme domovem.
Hoće li vaše Veličanstvo biti toliko ljubazno da stavi ruku ovde.
Mohla by vaše Výsost přiložit své zápěstí?
Kako Vaše Veličanstvo može biti tako sigurno, ako vam je, kao što kažete, kompas pokvaren?
Je si Výsost jistá? Když má ten rozbitý kompas?
Vaše Veličanstvo brzo uči kodeks Povlašćenih, vidim.
Výsost si již prostudovala Kodex, jak vidím.
Da li bi Vaše Veličanstvo stavilo ovamo ruku da primi Značenjsku sponu?
Přiložte svou ruku, aby vám byl předán prsten stvrzení.
Vaše Veličanstvo, tako gnusan zločin ne bi mi bio ni na kraj pameti. Laže.
Výsosti, takový odporný zločin bych nepřenesl přes srdce.
Vaše Veličanstvo, problem je i dalje sa engleskom ambasadom.
Její Veličenstvo, stále je tu záležitost s francouzským velvyslancem.
Vaše Veličanstvo, uz vašu dozvolu, treba da idemo.
Vaše výsosti, s Vašim svolením bychom rádi odešli.
0.80702495574951s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?